I’ve been study Spanish 8 years right away as well as turn in a habit of to opposite regions of a Spanish vocalization difference regulating opposite wording for a expect same objects. I’m starting to Rosario, Argentina in Jan as well as we longed for to know which difference have been ordinarily used in Argentina to impute to bland things. For example I’ve listened which instead of platano they contend banana as well as instead of strawberry they might contend frutilla. I’m seeking for things similar to that.
Thanks in allege ![]()
Most Related Travels
- Why the atmosphere is so hot in middle east region?
- Learn English 72 – Travel
If you like this blog please take a second and subscribe to my rss feedTravel Topics: different regions, everyday things, rosario argentina, strawberry, vocabulary
Traveler Review: 2 reviews
All the travel fields that are marked with REQ must be filled when searched for
Profuy
January 9th, 2010 at 2:12 am
bus = micro (long distance) colectivo (in the city)
cake = torta
money = plata
jacket = campera
sweater = buzo
subway = subte
pepper = ají
grocery store = el almacén
car = auto, coche
pen = birome
nightclub; additionally infrequently emporium in farming areas = el boliche
handbag = cartera
tent = carpa
small (also boy/girl) = chico/a
park = estacionar
pen = lapicera
living room = living
butter = manteca
socks = medias
shop (in general) = el negocio
child = nene/ nena
avocado = palta
potato = pappy
skirt = pollera
grapefruit = pomelo
T-shirt = remera
long cloak (usually woman’s) = tapado
pavement = vereda
shop window = vidriera
There have been the series of difference that would receptive to advice descent if pronounced somewhere else in Spain or Latin America, though they’re partial of their bland speech, so do not be surprised!
boludo/ the = someone who’s lazy, slow, as well as lots more
joder = (as in No me jodas) = Are we kidding?
Ah! Don’t operate the word ‘cojer’ as in squeeze or collect up. Instead operate ‘agarrar’ since ‘cojer’ equates to ‘to f*ck’.
There’s some-more though this is what we recollect right now.
=====
1. Ananá – Piña
2. Maní – Cacahuete
3. Pollera – Falda
4. Polainas – Mallas
5. Chauchas – Judías Verdes
6. Chancha – Cerdo
7. Medialuna – Croisant
8. Cheta/Cheto – Pija/Pijo
9. Villero – Vago
10. Chupines – Pantalones Chupines/Bombilla
11. Colectivo – Autobús
12. Boliche – Disco
13. Barrilete – Cometa
14. Palta – Aguacate
15. Remis- Taxi ***
16. Dale – Vale
17. Celular – Móvil
18. Heladera – Refrigerador
19. Bife – Bistec
20. Piola – Mola
21. Pibe – Chico
22. Macana – Mola
23. Che – Tío
24. Re… – Muy
25. Boludo – Estupido/Tonto/Idiota
26. Copado – Genial
27. Pucha – Indica sorpresa, disgusto, rabia…
28. Estoy al pedo – Estoy aburrido
29. Choclo – Maíz
** Personal note
You routinely contend ‘taxi’, the ‘remis’ is arrange of in between the cab as well as the limousine.
http://www.madridman.com/forum/ubbthreads.php?ubb=showflat&Number=83761
Gloria A
January 9th, 2010 at 2:12 am
An Argentinian can discuss it most appropriate about that. we know a single word we should not contend in Argentinian as well as is "concha" for me concha is a hotel, a shell, or people with a name concepcion have been called concha though tha’s bad in Argentina. Wait for some-more answer.
Leave a reply